اصطلاح Go spare به فارسی چی میشه؟


Idiom (36) : Go spare  

در ویدیو بالا با سی و ششمین اصطلاح Go spare آشنا می‌شویم. همانطور که مشاهده می‌فرمایید این اصطلاح به صورت تحت اللفظی ” رفتن یدکی “ ترجمه می‌شود، اما اگر بخواهیم معنای دقیق‌تری از آن استخراج کنیم، میتوانیم به صورت “از کوره دررفتن، عصبانی شدن، قاطی کردن” ترجمه‌اش کنیم.

مثال‌های مرتبط

I’m going to go spare if this traffic doesn’t start moving.

دیگه دارم کُفری میشم اگه این ماشینا حرکت نکنن.

When she found the children drawing on the walls, she went spare.

موقعی که متوجه شد که بچه ها داشتند روی دیوار نقاشی می کشیدند، بدجوری قاطی کرد.

He’d go spare if he lost the money.

خیلی عصبانی میشه اگر پولشو گم کنه.

My dad went spare when he found out what I’d done.

پدرم جوش آورد زمانی که متوجه شد که چه کاری کرده بودم.

 

برای خواندن مطالب و مثال‌های مشابه به بخش

اصطلاحات در زبان انگلیسی و “اصطلاحات کاربردی در زبان انگلیسی” مراجعه کنید.

محصولات مرتبط

۱جامع‌ترین پک ویدیویی گرامر زبان انگلیسی
۲آموزش مکالمه زبان انگلیسی با سریال بریکینگ بد (فصل‌های یک تا سه)
۳آموزش برترین اصطلاحات زبان انگلیسی به همراه ویدیوهای اختصاصی
۴آموزش برترین کالوکیشن های زبان انگلیسی به همراه ویدیوهای اختصاصی

مقالات مرتبط

۱معرفی 46 تا از بهترین پادکست های آموزشی برای تقویت زبان انگلیسی
۲بهترین کتاب های تقویت مهارت های چهارگانه زبان انگلیسی/ واژگان/ گرامر
۳اصطلاحات پرکاربرد و رایج زبان انگلیسی
۴کالوکیشن در زبان انگلیسی (Collocation)
۵بهترین سن یادگیری زبان انگلیسی
۶اهمیت گرامر در زبان انگلیسی (جامع‌ترین پک ویدیویی گرامر زبان انگلیسی در ایران)
۷تقویت مهارت ریدینگ در زبان انگلیسی + روش ها و مهارت های طلایی
۸اهمیت زبان انگلیسی در زندگی روزمره (یادگیری زبان انگلیسی)
۹افعال دو بخشی چیست و در زبان انگلیسی چه کاربردی دارد؟
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها