معنی اصطلاح to be fed up with به فارسی ( به همراه ویدیو و مثال)

قبل از هر چیز بهتر است توضیحات اصطلاحات را در مطلب “اصطلاحات در زبان انگلیسی چیست؟” مطالعه فرمایید و سپس به معنی اصطلاح to be fed up with بپردازید.

Idiom (29) : to be fed up with  

در ویدیو پیش رو قرار است با “معنی اصطلاح to be fed up with” آشنا شویم. همانطور که مشاهده می‌فرمایید این اصطلاح به صورت تحت اللفظی ” بودن خورده شده با “ ترجمه می‌شود، اما اگر بخواهیم معنای دقیق‌تری از آن استخراج کنیم، میتوانیم به صورت “خسته شدن از، کلافه شدن از، خیلی خسته شدن از چیزی یا کسی، به انزجار رسیدن از چیزی یا کسی ، کسل شدن از “ ترجمه‌اش کنیم.


مثال‌های مرتبط

I am fed up with my job

دیگه حوضله شغلمو ندارم. از شغلم بیزارم.

He is fed up with you, fed up.

او ازت خسته شده، خستههههههه

I am fed up with being criticized all the time.

از اینکه همش مورد انتقاد قرار میگریم خسته شدم و دیگه نا ندارم.

I am fed up with cleaning up after you all the time.

از اینکه بعد تو همه جارو باید تمیز کنم بُریدمممممم.

I am fed up with your wisecracks

از کنایه ها و تیکه هایی که میندازی دیگه خسته شدممممم

برای خواندن مطالب و مثال‌های مشابه به بخش اصطلاحات در زبان انگلیسی مراجعه کنید…

منابع:

بهترین محصولات آموزشی

آخرین مطالب بخش آموزشی

مشترک شدن در این بحث
اطلاع از
guest
2 دیدگاه
جدیدترین
قدیمی ترین بیشترین رای
Inline Feedbacks
دیدن تمام نظرات
محسن بلالی دهکر
محسن بلالی دهکر
میهمان
1 ماه قبل

سلام
بسیار عالی ، سریع ، کاربردی
مرسی