سکانس های برتر Breaking Bad قسمت 19 [نقشه کشیدن جِسی برای کُشتن توکو]

سکانس های برتر Breaking Bad /  آموزش زبان انگلیسی با بریکینگ بد

در این مطلب قصد داریم تا با استفاده از یکی از سکانس‌های برتر سریال بریکینگ بد زبان انگلیسی خود را کمی بیشتر تقویت کنیم. در این سری مطالب سعی شده بهترین و ماندگارترین سکانس‌های سریال برای شما استخراج شده و بعد به بررسی دقیق آنها از لحظات کلمات، تلفظ، گرامر و بسیاری از دیگر مسائل بپردازیم. ویدیو پیش رو از فصل دوم قسمت دوم سریال Breaking Bad برداشت شده پس مراقب اسپویل باشید. (بهتر است قبلا سریال را دیده باشید تا داستان برایتان لو نرود.)

آموزش مکالمه زبان انگلیسی با بریکینگ بد
برای دیدن ویدیوهای آموزشی بیشتر با کمک سریال بریکینگ بد به صفحه زیر مراجعه فرمایید:

سکانس های برتر Breaking Bad

دیالوگ‌های مهمی که در ویدیو مشاهده می‌کنید

Did I not already tell you how moronic that was?

بهت نگفتم که این کار ما احمقانس؟

Whatever, man. At least I tried something. It almost worked too.

بیخیال بابا. حداقل من یه کاری کردم. تازشم داشت تقریبا جواب میداد.

How is about you leaving my gun? first you boost it then you leave it in your house.

پس تو چی که اسلحه من رو برداشتی؟ اول ازم دزدیدیش و بعدش تو خونت جاسازش کردی.

How was I supposed to know you were chauffeuring Tuco to my doorstep?

من از کجا باید میدونستم که توکو رو یه راست میاری دم در خونم؟

At least he wants you alive.

حداقل او تو رو زنده میخواد.

I don’t get it. If Tuco didn’t kill Gonzo, then who did?

نمیفهمم. اگر توکو گانزو رو نکشته، پس کی کشته؟

Does it really matter?

موضوع مهم همینه.

If he finds out that Gonzo is dead and not a police informant , who does he automatically blame?

اگر او بفهمه که گونزو مرده و خبرچین پلیس نبوده، یراست میاد سراغ کی؟

Think ,think. let’s just bum-rush him. You crack him over the head with something and I will go for his gun.

فکر کن، فکر کن. بیا بهش حمله کنیم. تو با یه چیزی بزن تو سرش و منم میرم سراغ اسلحش.

You got the C-bomb, man. You are as good as checked out already.

انقدر ساز مخالف نزن. تو قبلا همه اینها رو چشیدی.

You should be, like ,all sacrificial, jumping on a grenade, yo.

تو الات باید، چه میدونم، مثل یه قهرمان عمل کنی، جانفشانی کنی و بپری روی نارنجک.

So my life is not the priority here beacause I am going to be dead soon anyway.

پس زندگی من اینجا هیچ اهمیتی نداره چون دیر یا زود قراره بمیرم؟

That is your point?

منظورت همینه؟

بهترین سکانس های سریال Breaking Bad را در سایت ساعت هفت دنبال کنید.

منابع: ویدیو از قسمت اول سریال بریکینگ بد (Breaking Bad) محصول شبکه  AMC برداشت شده است.

اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها