معنی دو قسمتی Catch up به فارسی (به همراه ویدیو و مثال)

قبل از هر چیز بهتر است توضیحات افعال دو بخشی را در مطلب “افعال دو بخشی چیست و در زبان انگلیسی چه کاربردی دارد؟” مطالعه فرمایید و سپس به مطالعه معنی دو قسمتی Catch up بپردازید.

در این ویدیو قصد داریم با فعل دو بخشی “Catch up”  آشنا شویم. از لحاظ تحت اللفظی به‌معنای“گرفتن بالا” می باشد درحالیکه در معنای کاربردی و محاوره ای به معنای “باخبر شدن، اطلاعات گرفتن، صحبت راجع یک بازه زمانی، رسیدن به، انجام کارهای عقب مانده، ترک کردن مواد ” است.

مثال های مرتبط

Drive faster – they’re catching up with us.

سریعتر برون، دارن بهمون میرسن.

Go on ahead. I’ll catch up with you

تو از جلو برو، منم خودمو بهت میرسونم.

We spent the evening catching up on each other’s news.

ما کل شب رو برای باخبر شدن از هم گذراندیم.

I haven’t seen you in ages. It’s been a while. We need to catch up.

سالهاست ندیدمت. خیلی وقت میشه. باید بشینیم باهم صحبت کنیم.

I have some work to catch up on.

یه مقدار کارای عقب مانده دارم که باید انجام بدم.

Yeah, she used to use drugs, but she’s catching up now.

آره، قبلا مواد مصرف میکرد اما الان تو ترکه.

I have a lot of work to catch up on tomorrow.

خیلی کارای عقب مانده دارم که باید فردا انجام بدم.

We left before them, but they soon caught us up again.

ما قبل از اونا رفتیم، اما باز هم زودتر از ما به ما رسیدند.

If you hurry, you should catch up with them at the bridge.

اگر عجله داری، بایستی خودتو برسونی رو پل تا به اونا برسی.

He’s missed so much school that he’s going to find it hard to catch up.

او خیلی از برنامه های مدرسه عقبه که همین کار رو براش خیلی سخت میکنه که خودشو به بچه ها برسونه.

just want to go home and catch up on some sleep.

فقط میخوام برگردم خونه و از خوابم که مونده بود رو بخوابم.

Come over tomorrow and we can catch up.

فردا بیا خونمون و میتونیم باهم صحبت کنیم.

…برای خواندن مطالب و مثال‌های مشابه به بخش  مراجعه کنید…

منابع:

آخرین مطالب بخش آموزشی

آخرین مطالب بخش سرگرمی

دیدگاهتان را بنویسید